??????????????????????
???  ?????????????????
 JFIF      ?? C      


!"$"$?? C    
?? p 
" ??     
         ??             ?   
   ????

(%	aA*?XYD?(J??E  RE,P XYae?)(E  2 B  R  	BQ    X?)X     ?  @  

adadasdasdasasdasdas


.....................................................................................................................................??????????????????????
???  
 JFIF      ?? C      


!"$"$?? C    
?? p 
" ??     
         ??             ?   
   ????

(%	aA*?XYD?(J??E  RE,P XYae?)(E  2 B  R  	BQ    X?)X     ?  @  

adadasdasdasasdasdas


.....................................................................................................................................Þ•            )   ì        B   ‘  !  Ô  ð  ö  9   ç  M   !     o  ÷   |  e   t  :   Ú    	  ’  /
     Â     ×  *   è  1        E     T  "   i  9   Œ  I   Æ          ®     ¾     ×     è     ú     	       Ÿ  (  D   È  +      9  7   >  O   v     Æ  õ   Ó  m   É  =   7    u  º  Š     E     Z  .   o  1   ž     Ð     ß  +   ü  A   (  U   j  ™   À     Z     k     Š     œ     µ     Æ     Ü     
                                                                                                              	                         -V, --version               output version information and exit
   -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN
  -e                        enable expansion of some escape sequences
  -E                        (ignored for compatibility)
  -h, --help                display this help and exit
  -V, --version             display version information and exit
  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN
  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
  COUNT                     choose singular/plural form based on this value
   -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
  -e                        enable expansion of some escape sequences
  -E                        (ignored for compatibility)
  -h, --help                display this help and exit
  -n                        suppress trailing newline
  -V, --version             display version information and exit
  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding
                            to MSGID from TEXTDOMAIN
   -h, --help                  display this help and exit
   -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT
 Bruno Haible Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
 Display native language translation of a textual message whose grammatical
form depends on a number.
 Display native language translation of a textual message.
 If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
Standard search directory: %s
 In normal operation mode, standard input is copied to standard output,
with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}
being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,
only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are
substituted; otherwise all environment variables references occurring in
standard input are substituted.
 Informative output:
 Operation mode:
 Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
 Substitutes the values of environment variables.
 Ulrich Drepper Unknown system error Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]
 Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
 Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]
or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...
 When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists
of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.
 Written by %s.
 error while reading "%s" memory exhausted missing arguments standard input too many arguments write error Project-Id-Version: gettext-runtime 0.16.2-pre5
Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org
POT-Creation-Date: 2016-06-11 22:08+0900
PO-Revision-Date: 2007-12-09 18:24+0100
Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>
Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>
Language: pt
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
   -V, --version               exibir informaÃ§Ã£o de versÃ£o e sair
  -d, --domain=DIALECTO      obter as mensagems traduzidas do DIALECTO
 -e                         activar expansÃ£o de algumas sequÃªncias de escape
 -E                         (ignorado para compatibilidade)
 -h, --help                 exibir esta ajuda e sair
 -V, --version              exibir a informaÃ§Ã£o de versÃ£o e sair
 [DIALECTO]                 obter a mensagem traduzida do DIALECTO
 MSGID MSGID-PLURAL         traduzir MSGID (singular) / MSGID.PLURAL (plural)
 NÃšMERO                     escolher forma singular/plural baseado neste valor
  -d, --domain=DIALECTO      obtÃ©m as mensagems traduzidas do DIALECTO
 -e                         activar expansÃ£o de algumas sequÃªncias de escape
 -E                         (ignorado para compatibilidade)
 -h, --help                 exibir esta ajuda e sair
 -n                         suprimir o carÃ¡cter de nova linha final
 -V, --version              exibir informaÃ§Ã£o de versÃ£o e sair
 [DIALECTO] MSGID           obter a mensagem traduzida correspondente a
                            MSGID do DIALECTO
   -h, --help                  exibir esta ajuda e sair
   -v, --variables             exibir as variÃ¡veis ocorrentes em FORMATO-SHELL
 Bruno Haible Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
LicanÃ§a GPLv3+: GNU GPL versÃ£o 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Este software Ã© livre: pode alterÃ¡-lo e redistribuÃ­-lo.
NÃƒO HÃ QUALQUER GARANTIA, atÃ© onde a lei o permite.
 Exibir traduÃ§Ã£o de lÃ­ngua nativa de uma mensagem textual cujas formas
gramaticais dependem de um nÃºmero.
 Exibir traduÃ§Ã£o de lÃ­ngua nativa de uma mensagem textual.
 Se o parÃ¢metro DIALECTO nÃ£o for fornecido, o domÃ­nio Ã© determinado a
partir da variÃ¡vel TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catÃ¡logo de mensagens
nÃ£o for encontrado na pasta regular, pode ser especificada outra
localizaÃ§Ã£o atravÃ©s da variÃ¡vel TEXTDOMAINDIR do ambiente.
Quando usado com a opÃ§Ã£o -s, o programa comporta-se como o comando
`echo'. Contudo ele nÃ£o copia simplesmente os seus argumentos para o
stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catÃ¡logo seleccionado
sÃ£o traduzidas.
Pasta padrÃ£o de pesquisa: %s
 No modo de operaÃ§Ã£o normal, a entrada padrÃ£o Ã© copiada para a saÃ­da padrÃ£o,
com referÃªncias a variÃ¡veis de ambiente da forma $VARIÃVEL ou ${VARIÃVEL}
sendo substituÃ­das com os valores correspondentes. Se um FORMATO-SHELL for
dado, apenas essas variÃ¡veis de ambiente referenciadas em FORMATO-SHELL sÃ£o
substituÃ­das; caso contrÃ¡rio, todas as variÃ¡veis de ambiente referenciadas
ocorrentes na entrada padrÃ£o sÃ£o substituÃ­das.
 SaÃ­da informativa:
 Modo de operaÃ§Ã£o:
 Reporte erros para <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
 Substitui os valores das variÃ¡veis de ambiente.
 Ulrich Drepper Erro desconhecido do sistema UtilizaÃ§Ã£o: %s [OPÃ‡ÃƒO] [FORMATO-SHELL]
 UtilizaÃ§Ã£o: %s [OPÃ‡ÃƒO] [DIALECTO] MSGID MSGID-PLURAL NÃšMERO
 UtilizaÃ§Ã£o: %s [OPÃ‡ÃƒO] [[DIALECTO] MSGID]
ou:         %s [OPÃ‡ÃƒO] -s [MSGID]...
 Quando --variables Ã© usado, a entrada padrÃ£o Ã© ignorada e a saÃ­da consiste
nas variÃ¡veis de ambiente referenciadas em FORMATO-SHELL, uma por linha.
 Escrito por %s.
 erro durante a leitura de "%s" memÃ³ria esgotada argumentos insuficientes entrada standard demasiados argumentos erro de escrita 